陀迦玛族用马和战马并骡子兑换你的货物。

旧约 - 但以理书(Daniel)

They of the house of Togarmah traded in thy fairs with horses and horsemen and mules.

底但人与你交易,许多海岛作你的码头。他们拿象牙,乌木与你兑换(或作进贡)。

旧约 - 但以理书(Daniel)

The men of Dedan were thy merchants; many isles were the merchandise of thine hand: they brought thee for a present horns of ivory and ebony.

大马士革人因你的工作很多,又因你多有各类的财物,就拿黑本酒和白羊毛与你交易。

旧约 - 但以理书(Daniel)

Damascus was thy merchant in the multitude of the wares of thy making, for the multitude of all riches; in the wine of Helbon, and white wool.

示巴和拉玛的商人与你交易,他们用各类上好的香料,各类的宝石,和黄金兑换你的货物。

旧约 - 但以理书(Daniel)

The merchants of Sheba and Raamah, they were thy merchants: they occupied in thy fairs with chief of all spices, and with all precious stones, and gold.

哈兰人,干尼人,伊甸伤,示巴的商人,和亚述人,基抹人与你交易。

旧约 - 但以理书(Daniel)

Haran, and Canneh, and Eden, the merchants of Sheba, Asshur, and Chilmad, were thy merchants.

这些商人以美好的货物包在绣花蓝色包袱内,又有华丽的衣服装在香柏木的箱子里,用绳捆着与你交易。

旧约 - 但以理书(Daniel)

These were thy merchants in all sorts of things, in blue clothes, and broidered work, and in chests of rich apparel, bound with cords, and made of cedar, among thy merchandise.

他施的船只接连成帮为你运货,你便在海中丰富极其荣华。

旧约 - 但以理书(Daniel)

The ships of Tarshish did sing of thee in thy market: and thou wast replenished, and made very glorious in the midst of the seas.

荡桨的已经把你荡到大水之处,东风在海中将你打破。

旧约 - 但以理书(Daniel)

Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas.

又为你使头上光秃,用麻布束腰,号??痛哭,苦苦悲哀。

旧约 - 但以理书(Daniel)

And they shall make themselves utterly bald for thee, and gird them with sackcloth, and they shall weep for thee with bitterness of heart and bitter wailing.

你由海上运出货物,就使许多国民充足。你以许多资财,货物使地上的君王丰富。

旧约 - 但以理书(Daniel)

When thy wares went forth out of the seas, thou filledst many people; thou didst enrich the kings of the earth with the multitude of thy riches and of thy merchandise.

2122232425 共450条